Lektorzy języka niemieckiego – Paulina Gabrel

Paulina Gabrel

Metodyk i lektor w einfach so!
Uniwersytet Warszawski

paulina.gabrel@einfachso.pl

Poznajmy się!

Moja przygoda z językiem niemieckim zaczęła się od muzyki – bo muzyka niemiecka to przecież nie tylko Beethoven i Mozart, ale także Rammstein czy Nina Hagen. To, co mnie najbardziej urzekło w tym języku, to właśnie jego nietypowe brzmienie, które wielu określa jako twarde i gardłowe, a co w rzeczywistości nie musi być prawdą. Istnieje przecież wiele dialektów, a każdy z nich jest inny, niepowtarzalny – i niekoniecznie chropawy!

Jestem absolwentką Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Moja kombinacja językowa to niemiecki-angielski. Z wykształcenia jestem nauczycielem tych języków, a także tłumaczem konferencyjnym. Moje zainteresowania naukowe to przede wszystkim fonetyka, frazeologia i paremiologia.

Pracę z moimi kursantami opieram na trzech – według mnie najistotniejszych – filarach: Inspirieren, Informieren, Aktivieren. Moim celem jest zatem inspirowanie, informowanie i aktywizacja kursantów, dlatego też na zajęciach stawiam przede wszystkim na komunikację, a także pracę z materiałami autentycznymi. Zachęcam do nauki języka nie tylko na podstawie podręczników, lecz również we własnym zakresie – poprzez oglądanie filmów, słuchanie muzyki, a także czytanie literatury i prasy w oryginale.

W wolnym czasie szlifuję wiedzę językową i opiekuję się adoptowanymi zwierzętami. To daje mi siłę i wiarę, że to, co robię, ma sens!

Do zobaczenia na zajęciach!

Lektorzy języka niemieckiego – Paulina Gabrel

Paulina Gabrel

Metodyk i lektor w einfach so!
Uniwersytet Warszawski

paulina.gabrel@einfachso.pl

Poznajmy się!

Moja przygoda z językiem niemieckim zaczęła się od muzyki – bo muzyka niemiecka to przecież nie tylko Beethoven i Mozart, ale także Rammstein czy Nina Hagen. To, co mnie najbardziej urzekło w tym języku, to właśnie jego nietypowe brzmienie, które wielu określa jako twarde i gardłowe, a co w rzeczywistości nie musi być prawdą. Istnieje przecież wiele dialektów, a każdy z nich jest inny, niepowtarzalny – i niekoniecznie chropawy!

Jestem absolwentką Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Moja kombinacja językowa to niemiecki-angielski. Z wykształcenia jestem nauczycielem tych języków, a także tłumaczem konferencyjnym. Moje zainteresowania naukowe to przede wszystkim fonetyka, frazeologia i paremiologia.

Pracę z moimi kursantami opieram na trzech – według mnie najistotniejszych – filarach: Inspirieren, Informieren, Aktivieren. Moim celem jest zatem inspirowanie, informowanie i aktywizacja kursantów, dlatego też na zajęciach stawiam przede wszystkim na komunikację, a także pracę z materiałami autentycznymi. Zachęcam do nauki języka nie tylko na podstawie podręczników, lecz również we własnym zakresie – poprzez oglądanie filmów, słuchanie muzyki, a także czytanie literatury i prasy w oryginale.

W wolnym czasie szlifuję wiedzę językową i opiekuję się adoptowanymi zwierzętami. To daje mi siłę i wiarę, że to, co robię, ma sens!

Do zobaczenia na zajęciach!